Questionei algumas individualidades acerca da mais correcta tradução do termo português "Vai cagar à mata" para Inglês
Eis algumas respostas:
- Pocahontas - Go shit at the bush
- Hugo - Cagaite Dans La Mate
- Paula Kahn - Go sheet in the wood
- Francis - Go cagar in Kill!
- PP - Have a shit in the bushes
- Regadas - Go to the forest and MAKE SOME NOISE!!!!!
- Nuno B - Hey, Mate: Base the hell out of here and go Shiit inTU the Mate
- Zé Árabe - Go take a dump in the woods
- Litos - George Bush
O Pombo não me consegue enviar a resposta.
Sem comentários:
Enviar um comentário
OS COMENTÁRIOS SÃO DA RESPONSABILIDADE DE CADA UTILIZADOR.